Üye Girişi

Üye Girişi

Song of Durin - Türkçe Çeviri

2009'da yaptığım çeviriyi kaybettiğimden beri küstüğüm şiiri, yıllar sonra yeniden çevirdim.

Gleowine's Lament for Theoden

Gléowine's Lament for Théoden - J. R. R. Tolkien
  Théoden'in Ağıdı

Şüpheden azade, karanlıktan azade, gün doğumuna doğru
Gün ışığında şarkılar söyleyerek sürdü atını, yalın kılıç

I Sit Beside the Fire

I Sit Beside the Fire- J. R. R. Tolkien

Şöminemin Başında: Bilbo'nun Şiiri

Anıyorum, şöminemin başında, ne gördüysem
Kelebek ve çiçeklerle geçmiş yazlar… Pek müphem!
Eski hazanlarda kaldı altın yapraklar, sarı
Sabah sisi, gümüş güneş, serin sabah rüzgarı…
Ve atînin endişesi dimağıma düşüyor,
Gönlüm, baharsız bir kışın korkusuyla üşüyor…

Lament for Boromir

Boromir'in Ağıdı

Aragorn söyledi:

Aşarak Rohan boyunca kırları, batakları,
Çarpar Mundburg surlarına latif Batı Rüzgarı…”

Lament for Eorl the Young

Genç Eorl’un Ağıdı
Nerde küheylan, süvari, çalınan boru nerde?
Nerde zırh, nerde uçuşan sarı saçlar, miğferde,
Nerde o arp çalan el ki tutuşurdu tellerde
Bahar, hasat ve upuzun ekinler, perde perde…?

Song of Beren and Luthien

Song of Beren and Lúthien - J. R. R. Tolkien
  Beren ve Lúthien'in Şarkısı

Yapraklar uzunken, çimenler yeşil
Baldıran otları uzun ve latif
Bir ışık döküldü semadan çil çil;
Tinúviel ormanda dans ederken… 
Yapraklar kadar sık ve öyle kesif
Damlıyordu yıldızlar çisil çisil
Saçlarına elf kızının… O zarif
Bir müziğin kollarında giderken…

A Elbereth Gilthoniel

A Elbereth Gitlhoniel - J. R. R. Tolkien   A Elbereth Gilthoniel

Ey Elbereth! Göklerin yıldız saçan hanımı, 
Ey aksi bize doğru ışıldayan mücevher! 
Ey, yıldızlı göklerin kusursuz ihtişamı;